Have Sword, Will Travel Novel Teaser

When it comes to wuxia in the English-language community, film and TV are definitely more popular media than novels. No surprise given that there are relatively very few wuxia novels translated to English. But there are more and more people trying their hand at writing wuxia in novel form, or short stories, etc. So then how are they learning how to write wuxia novels?

Unfortunately, it seems for the most part that wuxia film and TV are the teachers. You can easily watch Shaw Bros. movies or wuxia TV (or now online) dramas, and many people grew up watching some Jin Yong adaptation or another. But after all, a Jin Yong adaptation is just an adaptation—it’s not Jin Yong. If you’ve only seen Jin Yong dramas and movies then you have never experienced what in my opinion is the best thing about Jin Yong: his fight scenes.

On the screen you see the actors swing a sabre or thrust a sword, but you don’t get the details about the martial art being used and how it stacks up against the martial art it is being wielded against. You see characters touch each other rapidly and then someone can’t move, but you don’t get the details of which acupoints are being sealed and what’s going on internally in the body. With Jin Yong, and any other wuxia author, you do. These details, along with the detailed descriptions of characters’ appearances, thoughts, etc., are the essence of wuxia novels, in my opinion.

Read more

Chang’an: More of this, please!

I’m surprised this movie even exists. Light Chaser Animation 追光动画zhuī guāng dònghuà previously brought us two movies about the legend of the White Snake (White Snake and Green Snake) and two movies adapted from characters/storylines from the Ming dynasty novel Investiture of the Gods: New Gods: Nezha Reborn and New Gods: Yang Jian. All fantasy/mythology films. Now for this outing they thought: Hey, let’s make an animated movie about the lives of two Tang dynasty poets!

That’s what Chang’an 长安三万里cháng’ān sān wàn lǐ (lit. 30,000 Miles to Chang’an) is, an animated movie about the lives of two Tang dynasty poets: Gao Shi 高適gāo shì and Li Bai 李白lǐ bái. You’d think, it being an animated movie, that there would be some wacky hiinks, maybe an escapade that stretches history to the breaking point, maybe having Li Bai on some swashbuckling adventure where he fights off the rebel An Lushan and saves the empire and the majestic thearch and his Precious Consort Yang are narrowly saved from the cluthes of death.

Nope. There’s no breaking of history. There’s no fantastic adventure. There’s not even any depiction of the majestic thearch (in this case that would be Xuanzong) or Precious Consort Yang at all, not any scene taking place in the imperial palace.

There’s no romance.

There’s no villain.

Read more

Film and TV Adaptations of Gu Long’s Novels

Gu Long’s novels were adapted to film and into TV series many times. I compiled a list of nearly all of them. Some links go directly to Youtube where you can watch the film/series. Others go to MyDramaList, a database for Asian series and films. Some go to Wikipedia or Hong Kong Movie Database.

Many of these are available with English subtitles or dubbed in English, either via DVD or various streaming services. Some TV series have English subs you can find online. You will need to google these and/or check streaming services yourself. The novels are listed in chronological order by publication.

Read more